- Добрый вечер, брат.
Карвер вздрогнул - он не заметил, как Гаррет подобрался к нему со спины – улыбнулся, точней, попытался это сделать. - Что-то не так?
- С чего ты взял? – удивился Гаррет. – Брат, ты себя хорошо чувствуешь? Ты странно ведешь себя в последнее время.
- Разве? Кажется, как обычно, - Карвер пытался улыбаться, однако углы губ не желали подчиняться. Ладони Гаррета легли на плечи брата, надавили.
- Сделаю массаж, он поможет тебе расслабиться.
Это было уже как-то чересчур. Карвер никогда себя не считал извращенцем, которого в постели привлекают лишь особи одного с ним пола. И уж тем более не мог представить, что единственным желанным мужчиной в его жизни станет старший брат. Но ведь, поди ж ты, стоило закрыть глаза, как снова и снова память подкидывала картины того, как Гаррет поднимает кувшин с водой, опрокидывает на себя, встряхивает головой, с волос разлетаются брызги воды – смеется, глядя на застывшего брата, затем смущенно хватает полотенце, оборачивая вокруг бедер. Он всегда стеснялся уродливого шрама на бедре - в детстве упал неудачно на ветку, распорол ногу. А Карверу нестерпимо хотелось поцеловать этот след, оставленный по его вине - Гаррет сорвался с дерева, когда полез за игрушечной стрелой, пущенной Карвером.
- Киркволл как-то странно на тебя действует, - Гаррет разминал плечи брату. – С тех пор, как мы сюда перебрались, ты стал очень грустным. Тоскуешь по Бетани?
- Да.
Было проще солгать, чем объясниться. Карвер протяжно выдохнул сквозь стиснутые зубы, когда Гаррет, смеясь, чмокнул его в макушку:
- Мой маленький братец.
- Это я-то маленький? – Карвер встал, выпрямился.
- О, грозный Карвер, пощади меня, - прорыдал Гаррет, трясясь от смеха.
- Ни за что!
Завязалась шутливая потасовка, воин пытался быть аккуратным и нежным, ничего не сломать брату. Тот тоже лягался как-то невыразительно.
- Карвер, слезай с меня, зараза, ты не пушинка, - возмутился Гаррет.
- Сейчас…
Воин скользил взглядом по запрокинутому лицу брата, по матовой коже в вырезе сбившейся мантии, по очертаниям тела под собой.
- И что ты так уставился? – Гаррет укусил его за ухо.
Это сорвало все тормоза, Карвер не выдержал, накрыл губы брата поцелуем, даже не думая, как потом будет объясняться.
- Кар… вер…. Гаррет сперва попытался оттолкнуть брата, затем сдавленно охнул и прижал, отвечая на поцелуй, потом опять попытался высвободиться.
- Извини, извини, извини, - как заведенная игрушка, шептал Карвер, не прекращая целовать все, что попадалось под губы: скулы, уши, глаза, подбородок.
- Заткнись уже…
Каким чудом Гаррету удалось перевернуться так, что очутился под ним, воин не понял. Ему казалось, что он просто уснул за столом, сложив голову на руки, а то, что творится здесь – это плод его воспаленного воображения.
- Раздевайся, - приказал Гаррет.
- А?
- Заниматься сексом в одежде, мягко говоря, неудобно, - насмешливо протянул брат.
Карвер подчинился, потянул с себя непослушными пальцами ткань. Гаррет уже выскользнул из одежды, сейчас нетерпеливо расправлялся со штанами брата.
- Мне это не снится? – жалобно произнес Карвер.
- Не уверен, что это реальность, но и сном не назову. Да ложись ты уже, что застыл в позе беременной ящерицы?
Карвер с тихим вздохом упал навзничь, не отрывая взгляда от тела брата. Обнаженный, возбужденный Гаррет… На расстоянии вытянутой руки…
- Похоже, кое-кто готов кончить от одного моего вида, - насмешливо пропел брат.
- Не издевайся, а?
- Ладно-ладно.Оргазм сотряс тело Карвера, стоило только ладони Гаррета коснуться напряженного члена воина.
- Черт… - Карверу захотелось умереть на месте от стыда.
- Все в порядке, - успокаивающе прошептал Гаррет. – В следующий раз будет лучше..
- А будет следующий раз?
- Будет, - пробормотал Гаррет. - У нас теперь много времени.